2020. oktober 24. Szombat Salamon

Magyarország is szembeszáll a Disney homoszexuális őrületével

Nemrégiben közöltük a hírt, hogy Oroszországban „cenzúrázták” a Disney-Pixar koprodukciójában, az Onwald (Előre) című rajzfilmben az egyik mellékszereplő mondatát, melyben leszbikusként szólal fel a rendőrnő. A HVG értesülései alapján úgy tűnik, Magyarországon is helyretették a dolgokat egy szócserével, így már nem egyértelműen a homoszexuális vonzat kerül előtérbe.

Az Előre című animációs film mellékszereplői leszbikus kapcsolatban élnek, de ez a magyar szinkronból nem fog kiderülni. A tompítás nem a véletlen műve, és nem csak nálunk volt ilyen – derül ki a hvg.hu cikkéből.

A Közel-Keleten és Oroszországban is finomhangolták már a Disney–Pixar-koprodukcióban készülő Onwald, magyarul Előre címmel mozikba kerülő animációs filmet. – A lépést azért tették meg, mert a film egyik jelenetében elhangzott párbeszédből kiderül: a benne szereplő két nőnemű mellékszereplő (egy rendőrpáros) leszbikus kapcsolatban él – írja a hvg.hu.

A küklopsz rendőrnő egy kijelentésébe nyúltak bele, mely eredetileg úgy hangzott: „A csajom lányától a hajamat tépem”. A fordításban a párom szóra cserélték a csajom szót, így már nem egyenesen következtethető, hogy leszbikus párról van szó a történetben.

Mindez arra utal, hogy Magyarországon még hisznek a hagyományos nő–férfi kapcsolatban, sőt, védelmére is kelnek, szemben a kisgyermekeket igen jelentős mértékben befolyásoló Disney-Pixar bolondításaival. 

Korábbi cikkünk az orosz lépésről:

„Hatástalanították” az oroszok a Disney leszbikus rendőrnőjét