Zenés időjárásjelentés, légtüneménytan – 2019. április 21.
„Ha pedig Krisztus nem támadt fel, nincs értelme a mi tanításunknak, s nincs értelme a ti hiteteknek sem.”
Jézus, miután győzelmet aratott a halál felett kijelentette: „Én vagyok a feltámadás és az élet”. Majd ezt tanította a követőinek: „És aki csak él és hisz én bennem, soha meg nem hal”. „Ha valaki megtartja az én beszédemet, nem kóstol halált soha”.
Ezt ünnepli húsvétvasárnap a világ, s hogy hogyan, annak jártunk most utána, jöjjenek egy Föld körüli utazásra. Majd meglátják, a vérmérséklet nagyon különböző, de a hit ugyanaz!
***
Egy vatikáni jótékonysági koncerten Sarah Ego (Eliyo) tolmácsolásában így hangzik arámi nyelven – Jézus anyanyelvén – a Miatyánk:
És akkor kezdjük az utazást itthonról, a Surrexit Christus Hodie az egyik Zsigmond-kori, XV. század eleji kódexben töredékesen ránk maradt legszebb középkori húsvéti feltámadási énekünk:
Föltámadt Krisztus e napon
az emberek megvigasztalásáért;
ki az előző napon halált szenvedett
a nyomorúságos emberért, alleluja.
Surrexit Christus hodie, Hallelujah, Hallelujah,
humano pro solanime, Halle-Hallelujah.
Mortem qui passus pridie, Hallelujah, Hallelujah,
miserrimo pro homine, Halle-Hallelujah.
A Krisztus feltámada és a Surrexit Christus Hodie a Musica Historica előadásában így hangzik:
A „Krisztus feltámadt” különböző nyelveken:
Örmény húsvéti szokásokat mutat be e kis videó, alatta pedig a Zatik (Húsvét) című dal szól. (Egy másik nagyon szép feldolgozásban itt hallgatható meg ugyanez a dal.)
Nagypénteki arab orthodox ének Jézus kereszthaláláról:
„Ó népem, és az én imám a béke hangjával. Halleluja!” Salam Geha énekel arabul:
Tripoli és Koura egyházmegye görög ortodox kórusai énekelnek Beirutban, Nicola Malik atya kíséri őket, „Köszönöm az Urat, mert jó, mert az ő irgalmassága örökké tart. Halleluja”.
https://www.youtube.com/watch?v=8-EfW7gYzns
Krisztus feltámadt! – szól angolul, arabul és görögül:
Ortodox keresztény bizánci húsvéti zene az Aghia Sophia-ban, Kabarnos Nikodimos énekel:
Ezt a himnuszt a bizánci rítus szerinti egyházakban éneklik Feltámadáskor:
Etióp húsvét Jeruzsálemben 2013-ban:
Fasika (húsvét) ünnepsége az etióp ortodox Tewahedo templomban, Atlantában:
Ephran Khen, kopt ortodox himnusz a Szent Héten, a németországi kopt tanulmányok intézetében:
A nigériai Oliver De Coque: A lelkem tiszta című húsvéti dalt énekli:
https://www.youtube.com/watch?v=18k0hIuzWos
Egy húsvéti igbó kantáta: Az ártatlan Okechukwu (az igbók egy dél-közép- és délkeleti nigériai népcsoport)
A címben azt ígérik, hogy ez a legjobb kelet-afrikai evangéliumi dalok gyűjteménye Kenyából, Tanzániából, Ugandából, Ruandából és Burundiból:
https://www.youtube.com/watch?v=S7YZ2xOJz3Q
Indiai házi muzsikálás szitáron, gitáron, harangokon és tablán számos gyermek és felnőtt vendég jelenlétében Indiában egy 2016-os bensőséges ünnepségen:
A Memphis-i Neither Greater Community Temple felekezet művészeti csoportja a 2011-es húsvéti templomi előadásában a Ne sírj címmel, a mi Urunk és Szabadítónk, Jézus Krisztus szenvedését adta elő, Henry Purcell zenéjének felhasználásával, Brandon B. Borter, Zacchaeus Hayselett tiszteletesek segédletével:
Lassan térjünk vissza a világjárásból Európába, Taizébe, Surrexit Christus:
https://www.youtube.com/watch?v=juhviS_UL2Y
És végképp hazatérve, amolyan valódi európai keresztény európai zárásként, hallgassuk meg Handel Messiás című oratóriumának Hallelujah tételét a Cambridge-i Choir of King’s College előadásában:
S hogy keretbe helyezzük a mai légtüneménytani kalandozásunkat, hallgassuk meg újra – ezúttal egy, a nyitó énektől eltérő előadásban –, miképpen hangzik arámi nyelven a Miatyánk. Ezzel fogadták a pápát Grúziában, igazán felemelően: