A női egyenjogúság-aktivisták nyomás alatt tartják a szótárszerkesztőket

A magyar származású szociológus és publicista, Frank Füredi a Latoszogblog.hu-n adta közre Célkeresztben a szótárak – A nyelvháború új fejezete című írását, melyben rávilágít arra, hogy a modern kori szótárszerkesztőknek újfajta társadalmi támadásokkal kell szembenézniük. Az Oxford Dictionaries szótárszerkesztőségét a Women’s Aid (Női Segély) és a Women’s Equality Party (Női Egyenjogúság Párt) támadta meg, mert nem értettek egyet többek között a „nő” és a „férfi” szócikkének magyarázatával.

Women’s Aid és a Women’s Equality Party véleménye szerint elfogadhatatlan, hogy a nők megnevezése között „szexista” illetve sértő szinonimák is találhatóak a Oxford University Press kiadványában. A szervezetek szerint a nőkre alkalmazott jelzők – melyet a szótár készítői bemutatnak – olyan nemkívánatos jelzőket tartalmaznak, mint például a „dög”, a „szuka”, a „csaj”. A szervezetek továbbá tarthatatlannak tartják azt is, hogy a „férfiak” megnevezése és tulajdonságai között több a pozitív jelző, mint a nők esetében.

Ki a nő? És ki a férfi? – Képünk illusztráció. (Forrás: Pixabay.com)

Noha a szótár készítői nem megalkották, hanem a társadalomban élő kifejezéseket gyűjtötték össze és adták közre, manapság egyre több kritika éri őket azoktól a transz-aktivista szervezetőktől, akik új társadalmi magatartásukkal akarnak új fogalmakat létrehozni, és ráerőltetni azokat a társadalom tagjaira. Ez a harc nem merül ki az új tartalmak létrehozásával, azzal is jár, hogy más ellentétes tartalmakat igyekeznek eltüntetni. Frank Füredi publikációjában rávilágít arra, hogy:

„A szótár mára a nyelv birtoklásáért dúló háború egyik fő színtere lett. Az aktivisták szüntelen nyomás alatt tartják a szótárszerkesztőket, követelvén, hogy iktassanak be bizonyos szavakat, másokat viszont töröljenek”.


Hirdetés

Az elmúlt években támadások sora érte már az angol szótárszerkesztőségeket, melyek közül az egyik, a Merriam-Webster tavaly ősszel az angol „they” („ők”) névmás jelentését úgy módosította, hogy annak jelentése belefoglalta „az olyan egyes számú személyt is, akinek nemi identitása nem bináris”.  Már-már orwelli jelenségek bontakoznak ki az efféle nyelvtorzítást mögött, mely együtt jár a hagyományos értékek és a társadalmi nemek megváltozásával. 

A teljes interjú a Latoszog.blogon érthető el.

 

 

 

'Fel a tetejéhez' gomb